Les écrits de Akli Kebaili
2 participants
Page 1 sur 1
Re: Les écrits de Akli Kebaili
CULTURE N° 44 - août 2003 - 17
Akli AZWAWI, son
vrai nom est Akli
KEBAILI, est un
auteur d'expression
kabyle. Natif de la
région de Seddouk
en Petite Kabylie (il
est né en 1953), il
émigre en Allemane
depuis 1979. Il est
docteur en sciences
politiques. Il était
l'un des principaux
fondateurs de l'association
culturelle
berbère "Tamaz$a"
de Frankfort comme
il était l'un des éléments
distingués de
la revue de cette
association qui porte
le même nom.
Akli est auteur de
deux ouvrages.
Le premier s'intitule
Imeîîi n Bab
idurar, le deuxième Lkuraj n
tyaziî. Ces deux ouvrages
sont édités chez les Editions
l'Harmattan, en France,
respectivement en 1998 et
2002. Ces deux textes sont
des contes créés, qui, selon
l'auteur ne sont pas destinés
aux enfants seulement. Par
leur force allégorique, le
public adulte est aussi interpellé
par ces deux textes. Ces
derniers, teintés d'humanisme,
interpellent les consciences
pour une vie saine et heureuse.
L'écriture d'Akli
KEBAILI représente vraiment
"l'espoir d'une société et
d'une humanité sans frontières
où chacun pourrait vivre
sans sa culture et préserver
son identité, quel que soit le
lieu qu'il a choisi comme résidence".
Le choix du genre du texte
n'est pas gratuit. A travers ces
textes, l'auteur cherche à
concilier l'adulte avec la pureté
et l'innocence de cette
enfance vite oubliée ou sacrifiée,
comme il cherche aussi à
faire vivre aux enfants des
moments intenses dont le
dénouement est heureux. Une
manière de signifier l'espoir,
l'amitié et la fraternité entre
les individus, les peuples et
les cultures.
Du point de vue stylistique,
les textes d'Akli ne s'écartent
pas beaucoup des
contes traditionnels. En effet,
ils reprennent l'essentiel du
style du conte qu'on raconte
autrefois. Le style direct y
domine, la succession des
actions se réalise sans interruption,
le merveilleux et le
fantastique ont une place privilégiée,
etc. En somme, ces
textes sont écrits dans une
langue simple et compréhensible.
Cette simplicité est-elle
une condition pour la transmission
du message ? Si c'est
le cas, l'auteur atteindra certainement
son objectif.
Il est à mon sens important
de signaler que la reprise de l'architexte
traditionnel est un des
meilleurs moyens d'assurer la
continuité dans la littérature
kabyle tout en passant de l'oralité
à l'écriture. Le passage à l'écriture
et la naissance de nouveaux
genres littéraires ne doivent pas
être un prétexte pour oublier et
abandonner les genres anciens.
Bien au contraire, l'écrit doit servir
de nouveau canal pour la
sauvegarde du patrimoine que
ce soit en matière de textes ou de
genres. Les écrits littéraires
d'Akli KABAILI sont de ce
point de vue un bon exemple de
la continuité littéraire. Que ceux
qui pensent le contraire se
détrompent. Car la modernité ne
se réalise pas par l'effacement du
passé mais plutôt par son adaptation
et son enrichissement.
Akli KEBAILI, ou AZWAWI
comme il aime s'appeler, l'a bien
compris. Il a tellement compris
que son troisième ouvrage, dont
on espère sa publication rapidement,
s'intitule Mraw n tmucuha
i warrac.
Mohand Akli SALHI
Azwawi Akli, Imeîîi n Bab
idurar, l'Harmattan, Paris, 1998.
Kebaili Akli, Lkuraj n tyaziî,
l'Harmattan, Paris, 2002.
Chronique Les écrits littéraires d'Akli Kebaili
ittéraire
Par Mohand Akli SALHI L
Akli AZWAWI, son
vrai nom est Akli
KEBAILI, est un
auteur d'expression
kabyle. Natif de la
région de Seddouk
en Petite Kabylie (il
est né en 1953), il
émigre en Allemane
depuis 1979. Il est
docteur en sciences
politiques. Il était
l'un des principaux
fondateurs de l'association
culturelle
berbère "Tamaz$a"
de Frankfort comme
il était l'un des éléments
distingués de
la revue de cette
association qui porte
le même nom.
Akli est auteur de
deux ouvrages.
Le premier s'intitule
Imeîîi n Bab
idurar, le deuxième Lkuraj n
tyaziî. Ces deux ouvrages
sont édités chez les Editions
l'Harmattan, en France,
respectivement en 1998 et
2002. Ces deux textes sont
des contes créés, qui, selon
l'auteur ne sont pas destinés
aux enfants seulement. Par
leur force allégorique, le
public adulte est aussi interpellé
par ces deux textes. Ces
derniers, teintés d'humanisme,
interpellent les consciences
pour une vie saine et heureuse.
L'écriture d'Akli
KEBAILI représente vraiment
"l'espoir d'une société et
d'une humanité sans frontières
où chacun pourrait vivre
sans sa culture et préserver
son identité, quel que soit le
lieu qu'il a choisi comme résidence".
Le choix du genre du texte
n'est pas gratuit. A travers ces
textes, l'auteur cherche à
concilier l'adulte avec la pureté
et l'innocence de cette
enfance vite oubliée ou sacrifiée,
comme il cherche aussi à
faire vivre aux enfants des
moments intenses dont le
dénouement est heureux. Une
manière de signifier l'espoir,
l'amitié et la fraternité entre
les individus, les peuples et
les cultures.
Du point de vue stylistique,
les textes d'Akli ne s'écartent
pas beaucoup des
contes traditionnels. En effet,
ils reprennent l'essentiel du
style du conte qu'on raconte
autrefois. Le style direct y
domine, la succession des
actions se réalise sans interruption,
le merveilleux et le
fantastique ont une place privilégiée,
etc. En somme, ces
textes sont écrits dans une
langue simple et compréhensible.
Cette simplicité est-elle
une condition pour la transmission
du message ? Si c'est
le cas, l'auteur atteindra certainement
son objectif.
Il est à mon sens important
de signaler que la reprise de l'architexte
traditionnel est un des
meilleurs moyens d'assurer la
continuité dans la littérature
kabyle tout en passant de l'oralité
à l'écriture. Le passage à l'écriture
et la naissance de nouveaux
genres littéraires ne doivent pas
être un prétexte pour oublier et
abandonner les genres anciens.
Bien au contraire, l'écrit doit servir
de nouveau canal pour la
sauvegarde du patrimoine que
ce soit en matière de textes ou de
genres. Les écrits littéraires
d'Akli KABAILI sont de ce
point de vue un bon exemple de
la continuité littéraire. Que ceux
qui pensent le contraire se
détrompent. Car la modernité ne
se réalise pas par l'effacement du
passé mais plutôt par son adaptation
et son enrichissement.
Akli KEBAILI, ou AZWAWI
comme il aime s'appeler, l'a bien
compris. Il a tellement compris
que son troisième ouvrage, dont
on espère sa publication rapidement,
s'intitule Mraw n tmucuha
i warrac.
Mohand Akli SALHI
Azwawi Akli, Imeîîi n Bab
idurar, l'Harmattan, Paris, 1998.
Kebaili Akli, Lkuraj n tyaziî,
l'Harmattan, Paris, 2002.
Chronique Les écrits littéraires d'Akli Kebaili
ittéraire
Par Mohand Akli SALHI L
Zhafit- Admin
- Nombre de messages : 13508
Date d'inscription : 26/04/2008
Sujets similaires
» Akli Kebaïli
» IMETTI N BAB IDURAR, UNE OEUVRE D’AKLI KEBAILI
» Akli Kebaili écrivain et docteur en sciences politiques
» Akli Kebaïli auteur de" Lkuraj n tyazit (La Brave Poule)"
» Les écrits de "Rahmani Slimane" ressuscités
» IMETTI N BAB IDURAR, UNE OEUVRE D’AKLI KEBAILI
» Akli Kebaili écrivain et docteur en sciences politiques
» Akli Kebaïli auteur de" Lkuraj n tyazit (La Brave Poule)"
» Les écrits de "Rahmani Slimane" ressuscités
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum