Langue maternelle et langue étrangère
Page 1 sur 1
Langue maternelle et langue étrangère
Langue maternelle et langue étrangère
Le combat pour la reconnaissance de Tamzight a commencé avant l'indépendance. Ce qui est connu sous le nom de "la crise berbériste" de 1949 a décelé combien le volet idéologique a pris le dessus sur la réalité du terrain. Après l'indépendance les arabo- baathistes ont pris le pouvoir et ont accentué leur campagne d'arabisation. Les kabyles ont su résister. Après des décennies de lutte le pouvoir algérien a reconnu finalement que Tamazight est une langue nationale. "Langue maternelle et langue étrangère "a été le débat lancé sur le portail des hommes libres ([url=http://www.aokas-aitsmail.forumactif.info)www.aokas-aitsmail.forumactif.info)[/size[/url]]
Le débat a été chaud et voici quelques extraits.
Pour Amcic "une langue maternelle est un acquis post- naissance, une langue étrangère est celle qu'on apprend à l école: ma langue maternelle est le kabyle car c'est bien ma mère qui me l'a appris ainsi que l'environnement social immédiat. A 6 ans c'est la rentrée a l'école la j'ai appris l'arabe, le français et l'anglais plus tard... se sont bien des langues étrangères. Si on appelle le français langue étrangère, l'arabe l'est aussi car c'est bien à l'école qu'on les a apprise. J'ai toujours compris que l'arabe est une langue étrangère. A moins de prouver le contraire "
Soleines (une française) "Amcic, oui ta langue maternelle est le kabyle ok. Et tu considères le Français, l'arabe et l'anglais comme des langues étrangères ? Le français c'est ta langue aussi car en Kabylie c'est cette langue qui domine je pense.
Alors là je vous dis à tous, vous avez bien de la chance de maîtriser le français et l'arabe dès l'enfance. En ce qui concerne l'anglais je pense que pour vous, de cette génération ce n'est pas difficile à apprendre, vous avez un don, pour les langues ! Enfin c'est mon avis"
T .Achour "le sujet tel qu'il a été soulevé est clair .par définition, une langue maternelle est celle acquise en premier (et de manière naturelle ou intuitive) par l'enfant; bien que dans certains cas cette définition ne correspond plus à la réalité. prenons le cas d'un garçon né de parents ayant chacun sa langue différente de l'autre dans cette situation, souvent l'enfant est amené à apprendre simultanément les deux idiomes. À partir de là, on peut dire que toutes les langues apprises plus tardivement et à travers une institution qui est l'école sont de fait étrangères. Et cela est aussi valable pour les petits enfants "arabophones" qui étudient à l'école un arabe classique très différent de celui utilisé à la maison. Sinon je voudrai rebondir à propos du message de soleines. qu'est-ce que tu entends par "dominante" et peut-on s'approprier comme ça une langue et réclamer qu'elle est la nôtre alors que linguistiquement parlant ce n'est pas
le cas "
Said "Mais bien sûr cher Amcic que ta seule langue maternelle est le Kabyle. Il n'y a aucun doute là dessus. Pour tout ce qui est des autres langues, et sans distinction aucune, ce sont bien sûr des langues étrangères. Ce ne sont pas les langues de ta mère et de ton père… et encore de très loin celles de tes grands parents."
Amcic "sans aucun doute Said, c'est une logique mathématique, et je déduis qu'on est bien des étrangers dans le pays de nos ancêtres, voir orphelin ..."
Said "Là je ne suis pas d’accord. Nous sommes chez nous. Tout simplement parce que nous n’avons pas d’autres « chez nous ». Pour ce qui « d’orphelins », je pense que tu as raison quelque part. Dans la mesure où nous sommes « orphelins » de nos repères et projets pour notre propre et unique patrie."
Anoura "Le célèbre écrivain kabyle JEAN AMROUCHE a dit: je réfléchit et j'écris en français, mais je ne sais pleurer qu'en kabyle..."
Sara de Tlemcen "on ne peut pas dire que l'arabe et une langue étrangère tout en sachant que beaucoup de kabyle parlent arabe alors qu'ils ne l'on pas appris a l'école, et même les commerçant en Kabylie parlent arabe, où es le problème?"
Amcic " Les kabyles qui parlent arabes sans avoir mis les pieds à l'école c'est comme nos émigrés de la 1ere génération qui ont appris le français juste en côtoyant les français."
MNS " Sara, soit raisonnable, pour les kabyles, L'arabe est une langue étrangère et le pire dans tout ça c'est qu'ils ont été OBLIGES de l'apprendre de force.
Quant a ces commerçants que tu cites, c'est tout a fait normal qu'ils parlent arabe si leurs clients ne s'adressent a eux que par cette langue. Je n'ai aucune haine a l'encontre de cette langue, ou pour être plus clair , j'ai appris à dominer cette haine, et je ne me prive pas de lire de temps en temps des poèmes des grands poètes arabes d'avant l'islam . Si je te suis bien Sara, la langue française aussi n'est pas étrangère et on devrait aussi l'élever au rang de langue nationale puisqu'elle est normalement utilisée chez nous ! ."
Sara " la langue française n'est pas une langue étrangère puisque pratiquement tout le monde la parle, même les personnes âgées parlent très bien le français et pourtant ils n'ont jamais été à l'école, ce n'est pas comme l'anglais par exemple. Les français parlent français. Les algériens parlent français arabe et kabyle, non?
Moi je trouve cela un avantage. "
MNS ". Il faut comme même faire la part des choses et distinguer entre sa langue et celles des autres. On ne peut pas dire qu'une langue est notre juste parce qu'on l'utilise dans notre vie courante. La langue et un véhicule des coutumes, des traditions et de la mémoire collective propre à toute communauté …"
Amcic "les français parlent français en effet des leur naissance, nous, des notre naissance c'est le kabyle qu'on parle et plus tard on a appris les autres langues qui sont l'arabe et le français, Sans vouloir verser sur les différences ethniques ou raciales ou religieuse; le fait est. La on a une seule langue maternelle, le reste c'est simplement des langues étrangères qu'on apprennent 3 4,5 ou 100 langues c'est pareil."
Soleines "Et si vous preniez ça comme un avantage, un grand avantage même. A savoir aussi que beaucoup d'entre vous connaissent l'anglais. Combien y a t'isl de français (pur souche) qui lisent et parlent l'arabe correctement ? Bien peu ...."
Amcic 'si j'étais français de souche, pas de papiers, je dirais exactement la même chose que c'est beau d'apprendre plusieurs langues, nous les kabyles on a la chance voir un don pour les langues, c'est bien d'être un polyglotte. Le problème ne se situe pas dans ce contexte, on veut juste définir la place des langues dans notre société. Je parle kabyle, français, arabe, en j'en rêve de parler d'autres même le breton ou le corse. Mais ma langue maternelle est le kabyle, la langue de mes ancêtres, le pilier de mon identité cimentée a travers le temps, sans équivoque et non plus pas de marchandage la dessus, le reste des langues que se soit le français, l'arabe, l'anglais le japonais le chinois.... enfin toutes les langues du mondes sont simplement des langues étrangères."
Soleines " Oui j'ai bien compris. Le kabyle c'est votre langue maternelle et le reste des langues sont étrangères "
Amcic "Merci de saisir enfin l'âme du message, et je rajouterai une citation de Jean Amrouche un écrivain kabyle qui disait: je réfléchit et j'écris en français; mais je pleure en kabyle. Je dirai aussi amcic damcic un chat enfante bien un chat. J'ai trouvé un écrit sous forme de poème sur le site du MAK (http://www.makabylie.info/)
Qui reflète bien notre sujet :
Ma langue, ma terre
Ma langue est aussi belle qu’une étoile de nuit, Elle est douce et romantique comme une belle de nuit Je me demande, comment as tu fait pour l’ignorer ?
Pour accepter une autre, venue d’un pays étranger. Saches que tes aïeux, te l’ont léguée Et ne te pardonneront jamais de l’avoir oubliée. Le vent et le soleil ne sont pas miens, frère ! Ni la lumière réfléchie sur l’eau de mer. Notre terre n’est ni à vendre ni à hypothéquer Elle est sainte, elle est sacrée. Ses habitants sont des vrais berbères Qu’elle porte depuis millénaires. Mes sœurs, c’est des fleurs
Exhalant de belles odeurs,
Mes frères, c’est des révoltés
Des aigles de grande fierté.
Dans les fleuves et rivières,
Les eaux sont mélangées
Avec le sang des berbères
Grands disparus du temps passé.
Notre terre, même si tu l’as accaparée,
Dis à ta postérité
Que nous sommes enracinés
Elle est notre source de parenté.
Au nom de l’état, tu prends la terre
A ses vrais propriétaires
Tu mets des étrangers pour devenir maîtres
Tu ignores à quel point, la misère fait naître. Mais saches qu’un jour viendra
Quand nous serons plus là,
Quand nous verrons que les taches sont vides Et que les rivières sont sèches et arides, Et que rien ne pousse sur cette terre,
Où il n’y aura que pauvreté et misère,
Tu verras que cette terre n’appartient
Pas à l’homme ! C’est l’homme qui lui appartient ! "
Izem " La linguiste Colette Grenvald estime qu'environ 50% des langues disparaîtront d'ici 2100. Dans certaines régions, cela pourrait être de l'ordre de 90% (comme en Australie et en Amérique latine). Notre langue maternelle résistera-t-elle vraiment, au rouleau compresseur de la mondialisation, avec son corollaire l'hégémonie des langues dominantes."
Soleines "Aujourd'hui même aux infos sur TF 1, il y avait un sujet intéressant. Des jeunes passaient une épreuve du bac avec options langues étrangères et parmi toutes les langues représentées il y avait le kabyle. Preuve que ce n'est pas une langue éteinte"
Amcic " la langue kabyle en France est peut être mieux respecter que dans sa patrie mère. Notre langue disparaîtra avec la disparition du monde, autrement, elle sera la bien vivante, et ce depuis des millénaires."
Le combat pour la reconnaissance de Tamzight a commencé avant l'indépendance. Ce qui est connu sous le nom de "la crise berbériste" de 1949 a décelé combien le volet idéologique a pris le dessus sur la réalité du terrain. Après l'indépendance les arabo- baathistes ont pris le pouvoir et ont accentué leur campagne d'arabisation. Les kabyles ont su résister. Après des décennies de lutte le pouvoir algérien a reconnu finalement que Tamazight est une langue nationale. "Langue maternelle et langue étrangère "a été le débat lancé sur le portail des hommes libres ([url=http://www.aokas-aitsmail.forumactif.info)www.aokas-aitsmail.forumactif.info)[/size[/url]]
Le débat a été chaud et voici quelques extraits.
Pour Amcic "une langue maternelle est un acquis post- naissance, une langue étrangère est celle qu'on apprend à l école: ma langue maternelle est le kabyle car c'est bien ma mère qui me l'a appris ainsi que l'environnement social immédiat. A 6 ans c'est la rentrée a l'école la j'ai appris l'arabe, le français et l'anglais plus tard... se sont bien des langues étrangères. Si on appelle le français langue étrangère, l'arabe l'est aussi car c'est bien à l'école qu'on les a apprise. J'ai toujours compris que l'arabe est une langue étrangère. A moins de prouver le contraire "
Soleines (une française) "Amcic, oui ta langue maternelle est le kabyle ok. Et tu considères le Français, l'arabe et l'anglais comme des langues étrangères ? Le français c'est ta langue aussi car en Kabylie c'est cette langue qui domine je pense.
Alors là je vous dis à tous, vous avez bien de la chance de maîtriser le français et l'arabe dès l'enfance. En ce qui concerne l'anglais je pense que pour vous, de cette génération ce n'est pas difficile à apprendre, vous avez un don, pour les langues ! Enfin c'est mon avis"
T .Achour "le sujet tel qu'il a été soulevé est clair .par définition, une langue maternelle est celle acquise en premier (et de manière naturelle ou intuitive) par l'enfant; bien que dans certains cas cette définition ne correspond plus à la réalité. prenons le cas d'un garçon né de parents ayant chacun sa langue différente de l'autre dans cette situation, souvent l'enfant est amené à apprendre simultanément les deux idiomes. À partir de là, on peut dire que toutes les langues apprises plus tardivement et à travers une institution qui est l'école sont de fait étrangères. Et cela est aussi valable pour les petits enfants "arabophones" qui étudient à l'école un arabe classique très différent de celui utilisé à la maison. Sinon je voudrai rebondir à propos du message de soleines. qu'est-ce que tu entends par "dominante" et peut-on s'approprier comme ça une langue et réclamer qu'elle est la nôtre alors que linguistiquement parlant ce n'est pas
le cas "
Said "Mais bien sûr cher Amcic que ta seule langue maternelle est le Kabyle. Il n'y a aucun doute là dessus. Pour tout ce qui est des autres langues, et sans distinction aucune, ce sont bien sûr des langues étrangères. Ce ne sont pas les langues de ta mère et de ton père… et encore de très loin celles de tes grands parents."
Amcic "sans aucun doute Said, c'est une logique mathématique, et je déduis qu'on est bien des étrangers dans le pays de nos ancêtres, voir orphelin ..."
Said "Là je ne suis pas d’accord. Nous sommes chez nous. Tout simplement parce que nous n’avons pas d’autres « chez nous ». Pour ce qui « d’orphelins », je pense que tu as raison quelque part. Dans la mesure où nous sommes « orphelins » de nos repères et projets pour notre propre et unique patrie."
Anoura "Le célèbre écrivain kabyle JEAN AMROUCHE a dit: je réfléchit et j'écris en français, mais je ne sais pleurer qu'en kabyle..."
Sara de Tlemcen "on ne peut pas dire que l'arabe et une langue étrangère tout en sachant que beaucoup de kabyle parlent arabe alors qu'ils ne l'on pas appris a l'école, et même les commerçant en Kabylie parlent arabe, où es le problème?"
Amcic " Les kabyles qui parlent arabes sans avoir mis les pieds à l'école c'est comme nos émigrés de la 1ere génération qui ont appris le français juste en côtoyant les français."
MNS " Sara, soit raisonnable, pour les kabyles, L'arabe est une langue étrangère et le pire dans tout ça c'est qu'ils ont été OBLIGES de l'apprendre de force.
Quant a ces commerçants que tu cites, c'est tout a fait normal qu'ils parlent arabe si leurs clients ne s'adressent a eux que par cette langue. Je n'ai aucune haine a l'encontre de cette langue, ou pour être plus clair , j'ai appris à dominer cette haine, et je ne me prive pas de lire de temps en temps des poèmes des grands poètes arabes d'avant l'islam . Si je te suis bien Sara, la langue française aussi n'est pas étrangère et on devrait aussi l'élever au rang de langue nationale puisqu'elle est normalement utilisée chez nous ! ."
Sara " la langue française n'est pas une langue étrangère puisque pratiquement tout le monde la parle, même les personnes âgées parlent très bien le français et pourtant ils n'ont jamais été à l'école, ce n'est pas comme l'anglais par exemple. Les français parlent français. Les algériens parlent français arabe et kabyle, non?
Moi je trouve cela un avantage. "
MNS ". Il faut comme même faire la part des choses et distinguer entre sa langue et celles des autres. On ne peut pas dire qu'une langue est notre juste parce qu'on l'utilise dans notre vie courante. La langue et un véhicule des coutumes, des traditions et de la mémoire collective propre à toute communauté …"
Amcic "les français parlent français en effet des leur naissance, nous, des notre naissance c'est le kabyle qu'on parle et plus tard on a appris les autres langues qui sont l'arabe et le français, Sans vouloir verser sur les différences ethniques ou raciales ou religieuse; le fait est. La on a une seule langue maternelle, le reste c'est simplement des langues étrangères qu'on apprennent 3 4,5 ou 100 langues c'est pareil."
Soleines "Et si vous preniez ça comme un avantage, un grand avantage même. A savoir aussi que beaucoup d'entre vous connaissent l'anglais. Combien y a t'isl de français (pur souche) qui lisent et parlent l'arabe correctement ? Bien peu ...."
Amcic 'si j'étais français de souche, pas de papiers, je dirais exactement la même chose que c'est beau d'apprendre plusieurs langues, nous les kabyles on a la chance voir un don pour les langues, c'est bien d'être un polyglotte. Le problème ne se situe pas dans ce contexte, on veut juste définir la place des langues dans notre société. Je parle kabyle, français, arabe, en j'en rêve de parler d'autres même le breton ou le corse. Mais ma langue maternelle est le kabyle, la langue de mes ancêtres, le pilier de mon identité cimentée a travers le temps, sans équivoque et non plus pas de marchandage la dessus, le reste des langues que se soit le français, l'arabe, l'anglais le japonais le chinois.... enfin toutes les langues du mondes sont simplement des langues étrangères."
Soleines " Oui j'ai bien compris. Le kabyle c'est votre langue maternelle et le reste des langues sont étrangères "
Amcic "Merci de saisir enfin l'âme du message, et je rajouterai une citation de Jean Amrouche un écrivain kabyle qui disait: je réfléchit et j'écris en français; mais je pleure en kabyle. Je dirai aussi amcic damcic un chat enfante bien un chat. J'ai trouvé un écrit sous forme de poème sur le site du MAK (http://www.makabylie.info/)
Qui reflète bien notre sujet :
Ma langue, ma terre
Ma langue est aussi belle qu’une étoile de nuit, Elle est douce et romantique comme une belle de nuit Je me demande, comment as tu fait pour l’ignorer ?
Pour accepter une autre, venue d’un pays étranger. Saches que tes aïeux, te l’ont léguée Et ne te pardonneront jamais de l’avoir oubliée. Le vent et le soleil ne sont pas miens, frère ! Ni la lumière réfléchie sur l’eau de mer. Notre terre n’est ni à vendre ni à hypothéquer Elle est sainte, elle est sacrée. Ses habitants sont des vrais berbères Qu’elle porte depuis millénaires. Mes sœurs, c’est des fleurs
Exhalant de belles odeurs,
Mes frères, c’est des révoltés
Des aigles de grande fierté.
Dans les fleuves et rivières,
Les eaux sont mélangées
Avec le sang des berbères
Grands disparus du temps passé.
Notre terre, même si tu l’as accaparée,
Dis à ta postérité
Que nous sommes enracinés
Elle est notre source de parenté.
Au nom de l’état, tu prends la terre
A ses vrais propriétaires
Tu mets des étrangers pour devenir maîtres
Tu ignores à quel point, la misère fait naître. Mais saches qu’un jour viendra
Quand nous serons plus là,
Quand nous verrons que les taches sont vides Et que les rivières sont sèches et arides, Et que rien ne pousse sur cette terre,
Où il n’y aura que pauvreté et misère,
Tu verras que cette terre n’appartient
Pas à l’homme ! C’est l’homme qui lui appartient ! "
Izem " La linguiste Colette Grenvald estime qu'environ 50% des langues disparaîtront d'ici 2100. Dans certaines régions, cela pourrait être de l'ordre de 90% (comme en Australie et en Amérique latine). Notre langue maternelle résistera-t-elle vraiment, au rouleau compresseur de la mondialisation, avec son corollaire l'hégémonie des langues dominantes."
Soleines "Aujourd'hui même aux infos sur TF 1, il y avait un sujet intéressant. Des jeunes passaient une épreuve du bac avec options langues étrangères et parmi toutes les langues représentées il y avait le kabyle. Preuve que ce n'est pas une langue éteinte"
Amcic " la langue kabyle en France est peut être mieux respecter que dans sa patrie mère. Notre langue disparaîtra avec la disparition du monde, autrement, elle sera la bien vivante, et ce depuis des millénaires."
Zhafit- Admin
- Nombre de messages : 13508
Date d'inscription : 26/04/2008
Sujets similaires
» Langue maternelle et langue étrangère
» Pourquoi les écrivains Amazighs qui écrivent en langue française reviennent toujours à leur langue maternelle, contrairement à ceux qui écrivent en langue arabe? débattons mes ami(e)s....
» MALGRE TOUT, MA LANGUE MATERNELLE , JE SUIS FIER DE TOI.
» Conférence sur la langue maternelle à Aokas (21 /02/2015)
» langue maternelle, veut dire quoi?
» Pourquoi les écrivains Amazighs qui écrivent en langue française reviennent toujours à leur langue maternelle, contrairement à ceux qui écrivent en langue arabe? débattons mes ami(e)s....
» MALGRE TOUT, MA LANGUE MATERNELLE , JE SUIS FIER DE TOI.
» Conférence sur la langue maternelle à Aokas (21 /02/2015)
» langue maternelle, veut dire quoi?
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum