La langue arabe en Algérie, une femme libre qui n'admet pas de rivale
Page 1 sur 1
Azul- Nombre de messages : 30000
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: La langue arabe en Algérie, une femme libre qui n'admet pas de rivale
« La langue arabe en Algérie, une femme libre qui n'admet pas de rivale »,
Titre de l’article de Bachir El Ibrahimi publié dans la revue des Oulémas, El Basâ'ir du 28 Juin 1948, sous le titre en 1948 !
Cet article constitue une référence pour saisir les positions des Oulémas sur l'amazighité en Algérie, ou plus précisemment la négation de l'amazighité.
Extraits de l'article (traduction Mohamed Tilmatine, source : revue Awal n°15, pp. 77 – 90) :
« … Quelle est cette voix discordante qui nous écorche les oreilles de temps à autre … Quelle est cette voix hideuse qui s'est élevée il y a quelques années à la radio algérienne en diffusant des informations et des chansons en kabyle...La vérité est que la nation est arabe, et que les kabyles sont des musulmans arabes, leur livre, le Coran, c'est en arabe qu'ils le lisent et écrivent en arabe et ne veulent pas d'alternative ni à leur religion ni à leur langue (arabe)... »
Titre de l’article de Bachir El Ibrahimi publié dans la revue des Oulémas, El Basâ'ir du 28 Juin 1948, sous le titre en 1948 !
Cet article constitue une référence pour saisir les positions des Oulémas sur l'amazighité en Algérie, ou plus précisemment la négation de l'amazighité.
Extraits de l'article (traduction Mohamed Tilmatine, source : revue Awal n°15, pp. 77 – 90) :
« … Quelle est cette voix discordante qui nous écorche les oreilles de temps à autre … Quelle est cette voix hideuse qui s'est élevée il y a quelques années à la radio algérienne en diffusant des informations et des chansons en kabyle...La vérité est que la nation est arabe, et que les kabyles sont des musulmans arabes, leur livre, le Coran, c'est en arabe qu'ils le lisent et écrivent en arabe et ne veulent pas d'alternative ni à leur religion ni à leur langue (arabe)... »
Azul- Nombre de messages : 30000
Date d'inscription : 09/07/2008
Sujets similaires
» UNE FEMME LIBRE
» Pourquoi les écrivains Amazighs qui écrivent en langue française reviennent toujours à leur langue maternelle, contrairement à ceux qui écrivent en langue arabe? débattons mes ami(e)s....
» FEMME LIBRE
» Que dites vous du coefficient de la langue Arabe?
» FEMME LIBRE
» Pourquoi les écrivains Amazighs qui écrivent en langue française reviennent toujours à leur langue maternelle, contrairement à ceux qui écrivent en langue arabe? débattons mes ami(e)s....
» FEMME LIBRE
» Que dites vous du coefficient de la langue Arabe?
» FEMME LIBRE
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|