Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
3 participants
Page 1 sur 4
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
moi- Nombre de messages : 8760
Date d'inscription : 30/01/2009
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
" Asebbaɣ " : ungal amaynut n Hocine Louni !
Adlis-agi amaynut n umaru Hocine Louni d ungal i wumi isemma " Asebbaɣ ". Yeffeɣ-d deg teẓrigin " Tira " iɣef yella d anemhal umaru Brahim Tazaghart. " Asebbaɣ " d ungal-is wis sin imi amezwaru-is d win i wumi isemma " Tfuk ur tfuk ". Amaru Hocine Louni daɣen d amedyaz yuran yakan isefra, iger afus-is deg termit n tsuɣelt s udlis n " Nnbi " n Jebran Khalil Jebran i d-yerra ɣer tmaziɣt maca daɣen d ilemẓi yuran tullisin deg udlis-is " S ddaw n treccact ". Afud igerrzen i umaru, taɣuri yelhan i yimeɣriyen !
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
" Asebbaɣ " : ungal amaynut n Hocine Louni !
Adlis-agi amaynut n umaru Hocine Louni d ungal i wumi isemma " Asebbaɣ ". Yeffeɣ-d deg teẓrigin " Tira " iɣef yella d anemhal umaru Brahim Tazaghart. " Asebbaɣ " d ungal-is wis sin imi amezwaru-is d win i wumi isemma " Tfuk ur tfuk ". Amaru Hocine Louni daɣen d amedyaz yuran yakan isefra, iger afus-is deg termit n tsuɣelt s udlis n " Nnbi " n Jebran Khalil Jebran i d-yerra ɣer tmaziɣt maca daɣen d ilemẓi yuran tullisin deg udlis-is " S ddaw n treccact ". Afud igerrzen i umaru, taɣuri yelhan i yimeɣriyen !
Adlis-agi amaynut n umaru Hocine Louni d ungal i wumi isemma " Asebbaɣ ". Yeffeɣ-d deg teẓrigin " Tira " iɣef yella d anemhal umaru Brahim Tazaghart. " Asebbaɣ " d ungal-is wis sin imi amezwaru-is d win i wumi isemma " Tfuk ur tfuk ". Amaru Hocine Louni daɣen d amedyaz yuran yakan isefra, iger afus-is deg termit n tsuɣelt s udlis n " Nnbi " n Jebran Khalil Jebran i d-yerra ɣer tmaziɣt maca daɣen d ilemẓi yuran tullisin deg udlis-is " S ddaw n treccact ". Afud igerrzen i umaru, taɣuri yelhan i yimeɣriyen !
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
Tukkist seg wungal "Tfuk ur tfuk ara"
3 Avril 2013
“ Ccbaḥa n wuḍan akken llan iḥemmel-itt Muḥ, ama s tebrek d tsusmi d ssfa n yigenni s yitran-is di tefsut d unebdu, ama s rrεud d yigefran di tegrest d taggara n lexrif. Yettxemmim amek aṭas n yimdanen ttaǧǧan ccbaḥa am tagi, gganen ur cliεen ara, ur fursen ula d kra n ddqayeq seg lweqt-agi aberkan yettεeddin yal ass fell-asen, itran-agi i d-yessenṭaqen imedyazen mi ad d-ttmucεalen seg yal tacḍaḍt n yigenni. Amzun ttmeslayen-d i umdan s kra n wayen icebḥen di ddunit, s wayen iwala s wayen ur iwala. Amzun sawalen-as-d ad yafeg ɣur-sen, ad inadi deg yilel-agi aberkan ur nesεi aman, yeččuren s tuffirin. Ah ! lemmer yesεa afriwen ! acu, yesεa allen. Allen ugarent afriwen imi ttawḍent uqbel afriwen gar yigenni d tmurt, ttawḍent ula ɣer yigenni anda ur ssawaḍen ara wafriwen. Am win ad t-id-yewwten s waman di tguni-s ! yemmekti-d Lila. Amek, allen-is ihi zemrent ad t-ssiwḍent ɣer tin iḥemmel ?
3 Avril 2013
“ Ccbaḥa n wuḍan akken llan iḥemmel-itt Muḥ, ama s tebrek d tsusmi d ssfa n yigenni s yitran-is di tefsut d unebdu, ama s rrεud d yigefran di tegrest d taggara n lexrif. Yettxemmim amek aṭas n yimdanen ttaǧǧan ccbaḥa am tagi, gganen ur cliεen ara, ur fursen ula d kra n ddqayeq seg lweqt-agi aberkan yettεeddin yal ass fell-asen, itran-agi i d-yessenṭaqen imedyazen mi ad d-ttmucεalen seg yal tacḍaḍt n yigenni. Amzun ttmeslayen-d i umdan s kra n wayen icebḥen di ddunit, s wayen iwala s wayen ur iwala. Amzun sawalen-as-d ad yafeg ɣur-sen, ad inadi deg yilel-agi aberkan ur nesεi aman, yeččuren s tuffirin. Ah ! lemmer yesεa afriwen ! acu, yesεa allen. Allen ugarent afriwen imi ttawḍent uqbel afriwen gar yigenni d tmurt, ttawḍent ula ɣer yigenni anda ur ssawaḍen ara wafriwen. Am win ad t-id-yewwten s waman di tguni-s ! yemmekti-d Lila. Amek, allen-is ihi zemrent ad t-ssiwḍent ɣer tin iḥemmel ?
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
http://hocinelou.over-blog.com/article-tukkist-seg-wungal-tfuk-ur-tfuk-ara-116761319.html
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
Accueil | Culture
Par Aït Slimane Amazigh | 4 Mai 2014 | 6063 lecture(s)
Le talentueux poète Louni Hocine vient d’enrichir la bibliothèque kabyle d’une excellente adaptation de la grande oeuvre universelle de Gibran Khalil Gibran, Le prophète.
Par Aït Slimane Amazigh | 4 Mai 2014 | 6063 lecture(s)
Littérature : Oeuvre du célèbre auteur Gibran Khalil Gibran
Le prophète traduit en tamazightLe talentueux poète Louni Hocine vient d’enrichir la bibliothèque kabyle d’une excellente adaptation de la grande oeuvre universelle de Gibran Khalil Gibran, Le prophète.
L’auteur de ce travail est conscient que pour qu’une culture, et à travers elle la langue, qui la véhicule, se pérennise et se développe, afin de faire face aux défis que la vie et l’histoire tumultueuses des peuples mettent au devant d’elle, il est vital de la nourrir à la bonne sève. Cette sève nourricière doit puiser, avant tout, des ingrédients inhérents à la texture et la fumure originelle de ladite culture. Mais se contenter des seuls éléments propres à sa composante matricielle peut s’avérer mortel, car ils sont, souvent, génér ateurs d’inerties et de stagnations de la pensée. Or, comme chacun le sait, l’inertie rime avec rigidité qui, ellemême, rime avec mort, décomposition et disparition. Qui ne se renouvelle pas se dégrade, dit-on ! Ainsi donc, seules les cultures et langues qui savent dépasser leur «Moi» sans le travestir, peuvent postuler à la gloire et au rayonnement. Pour ne pas l’avoir compris combien d’entres elles, dominantes et hégémoniques par la passé, ont fini par devenir choses inertes à l’image de la langue latine et de la langue grecque. Pour avoir saisis l’enjeu et avoir intégré l’adage qui dit que toute culture doit nourrir celles des autres peuples, mais aussi se nourrir de la leur, nos jeunes poètes et écrivains de la nouvelle génération ne reculent devant aucune audace pour produire une poésie de qualité au diapason de ce qui se fait de meilleur de par le monde. Redoublant d’innovations, ces jeunes plumes dessinent des horizons autres à notre littérature dans tous ses aspects : nouvelles, romans, poésie et théâtre tant par l’innovation dans la structure de leur écrits, mais aussi par la création de nouvelles métaphores et le choix original des thèmes abordés. En un mot, la poésie kabyle, qui est sortie de l’oralité, grâce à cette nouvelle génération de poètes, à l’instar de Seguini Jugurtha, Dali Salima, Mehdi Samira, Sadi Kaci, entres autres, rivalise pied à pied avec la littérature mondiale, grâce justement à cette veine nouvelle qui consacre la pensée de Mouloud Mammeri : «Poème d’un espace de tous espaces, poème d’un temps de tous les temps». Non contents de donner des lettres de noblesses à la littérature kabyle, nos jeunes conscients de la nécessité absolue de libérer la langue et le verbe kabyle des contraintes et de la paralysie dans lesquels ils se mor - fondaient, des années dur ant, et épouser ainsi les normes de notre siècle, vont jusqu'à traduire, d’une façon magistr ale, les gr andes oeuvres universelles, à l’image des sublimes adaptations que font les poètes Hamid Ibri et Selmi Moussa de la poésie de Charles Baudelaire et de Victor Hugo. C’est aussi à cette exigence, héritée de Mohya, que des auteurs comme Ameziane Kezzar, Boualem Messousi, mais aussi Mohamed Arab Aït Kaci, ont traduit vers la langue kabyle des oeuvres mondialement connues. C’est dans le prolongement de cet effort, qui voudrait greffer à la production littéraire kabyle un sang nouveau, au niveau de la conception de l’écrit, mais aussi de la pensée, que le talentueux poète Louni Hocine vient d’enrichir la bibliothèque kabyle d’une excellente adaptation de «Le prophète». Il va sans dire que c’est là un exploit plus que remarquable tant «Le prophète», une oeuvr e poétique faite d’aphorismes et de paraboles, pleine de mysticismes de bout en bout, est difficile à reproduire et à traduire avec la même intensité que dans le texte original. C’est dire que le mér ite de notr e écr ivain Louni Hocine n’est pas moindre. Connu comme poète innovateur et révélé par les festivals de poésie amazighe, qui se tiennent tant à Timizart, Akbou At Smaïl, le jeune Louni étonne, par sa dextérité à manier le verbe kabyle, mais aussi par sa capacité à aborder des sujets aussi complexes que la notion du MOI et de sa raison d’être, le rapport de l’humain à la divinité et à la mort. Plusieurs fois primés par les jurys des différents festivals auxquels il avait prit part, notre écrivain et poète anime aussi un cercle de poésie au niveau de la maison de la culture Mouloud Mammeri. Il tente d’écrire et de composer dans la langue de Si Mohand Ou M’hand sans pourtant altérer sa texture originelle et sa structure matricielle. Pour avoir su et pu rendre possible la lecture de Gibran Khalil Gibran, dans la langue de nos pères, Louni Hocine vient de rendre un sacré service à notre culture.
Aït Slimane Amazigh
Nnbi
ubran Xalil ubran
Louni Hocine
Edition Mehdi
Nnbi
ubran Xalil ubran
Louni Hocine
Edition Mehdi
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
http://www.depechedekabylie.com/cuture/137909-leprophete-traduit-en-tamazight.html
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
Ḥusin Luni : “Ulac lebɣi i usebɣes n tsekla-nneɣ…”
10 Septembre 2013
link
D ilemẓi bu 30 n tefsutin, ma nenna-d Ḥusin Luni ilaq ad d-nini tamedyezt. Amedyaz-a i yewwin aṭas n warrazen deg tfaskiwin, ur yesmedyiz kan maca yettarra-d daɣen ɣer tezwawt, rnu itteg sinima. Nemmeslay akked Ḥusin ɣef waṭas n temsal icudden tasekla tazwawt , ɣef wungal-is “tfuk ur tfuk ara”, akked yisenfaṛen-is sey-a i zdat. Hatta tdiwennit ɣṛem-tt.
Ma nerra-d tamedyezt d amdan, d acu d assaɣ i yellan gar-ak-d yid-s a Ḥusin?
Send ad tt-nessemden, tamedyezt ɣur-i d asemres ( pratique) am tẓallit ar win itebɛen kra n usaɣan(religion), anda ma zemmreɣ ad d-iniɣ d tasekla i d asɣan. Tiwsatin-nniḍen (genres) di tsekla d tigawin akk am wuẓam d tikci. S tmuɣli nniḍen, ma nebɣa ad nessemden tamedyezt, ad tili ahat d amdakel-nni i d-yeddan yid-i acḥal d aseggas, i d-ilulen asmi i d-ilul ugrud-nni i d nekk, uraren lwaḥid deg uɣebbar di tezniqin, imɣuren-d akkenni, mɣunzan uɣalen acḥal d tikkelt, mazal-iten ar ass-a ttemserfuyen sey-a ɣeṛ da, maca zgan d imdukkal.
Imi tettekkiḍ-d deg aṭas n tfaskiwin, seg Tizi ɣer Bgayet ɣer Wehṛan, tewwiḍ-d daɣen arrazen, ihi yuklal ad d-yili usteqsi-ya ma nenna-k : anda tewweḍ tmedyezt tazwawt d tmaziɣt s umata s tmuɣli n Ḥusin? Deg acu tzad? Deg acu txuṣ?
Ma nga aserwes ɣer talliyin iɛeddan ad naf tamedyezt taqbaylit n wass-a tbeddel aṭas. Aṭas n umaynut i d-yennulfan deg-s, ama deg usentel ama di talɣa ama deg umawal ama di tiktiwin, abeɛda si tmunent n Lezzayer ɣer da, zemmreɣ ad d-iniɣ yal taɛecret tettili-d tsuta i d-yettawin amaynut. Taneggarut-a tegla-d ula s kra n yimedyazen n temnaḍin yettutlayen tamaziɣt di Lezzayer. Tamedyezt-nneɣ n tura tesɛa allen d yimeẓẓaɣ i as-yefkan ad twali ad tsel i tmedyezt d tẓuri d tussniwin n yigduden nniḍen, tesɛa diɣ allaɣ yettmeyyizen. Tettagem-d sey-a d sey-a war ma tettu tiliwa-s yettfeggiḍen. Ayagi yella-d s waṭas imi d-llant tfaskiwin d temliliyin n tmedyezt akked lebɣi n yimedyazen i d-yewwin s lexber. Maca ma nwala igduden n umaḍal amek ttgen i tmedyezt-nsen, da ad aɣ-d-iban lexṣas, abeɛda deg wallalen ara tt-yessiwḍen i medden, acku ayen akka i d-nniɣ ɣef ubeddel d umaynut i d-yellan deg-s, yella kan di tili imi wid terza temsalt n usiweḍ-ines stehzan deg-s neɣ ɛemmden-as. Sey-in akkin ur d-yelli ara usenqed d yinadiyen deg-s s wudem aseklan, ayen i as-yernan tebrek i tili-nni ideg tella.
Deg tmedyezt n Ḥusin Luni nettaf axemmem udmawan (réflexion personnelle), d acu d anamek n waya d wacu d azal n wannect-a ɣur-k?
Seg wayen tettrafad tmedyezt, llan wafrayen d ttexmam n umedyaz, akken ula di tmedyezt-iw ad tafeḍ tikwal tfaḍ-d s wafrayen sari yettburkuten deg wul, yenɣel-d deg-s ama d umran ama d tumert, tikwal diɣ xas ma yella ciṭ n uḥulfu yeɣleb ttexmam i d-yettwehhin tikwal sebbat n uḥulfu, tiyeḍ d tamsalt s timmad-is amek i tt-imeyyez ifessel-itt wallaɣ. Azal n wannect-a ɣur-i d azal n wallal di kra n temsal : tikwal d aseddu n tikti s uḥulfu, tiyeḍ d aseddu n uḥulfu s tikti.
10 Septembre 2013
link
D ilemẓi bu 30 n tefsutin, ma nenna-d Ḥusin Luni ilaq ad d-nini tamedyezt. Amedyaz-a i yewwin aṭas n warrazen deg tfaskiwin, ur yesmedyiz kan maca yettarra-d daɣen ɣer tezwawt, rnu itteg sinima. Nemmeslay akked Ḥusin ɣef waṭas n temsal icudden tasekla tazwawt , ɣef wungal-is “tfuk ur tfuk ara”, akked yisenfaṛen-is sey-a i zdat. Hatta tdiwennit ɣṛem-tt.
Ma nerra-d tamedyezt d amdan, d acu d assaɣ i yellan gar-ak-d yid-s a Ḥusin?
Send ad tt-nessemden, tamedyezt ɣur-i d asemres ( pratique) am tẓallit ar win itebɛen kra n usaɣan(religion), anda ma zemmreɣ ad d-iniɣ d tasekla i d asɣan. Tiwsatin-nniḍen (genres) di tsekla d tigawin akk am wuẓam d tikci. S tmuɣli nniḍen, ma nebɣa ad nessemden tamedyezt, ad tili ahat d amdakel-nni i d-yeddan yid-i acḥal d aseggas, i d-ilulen asmi i d-ilul ugrud-nni i d nekk, uraren lwaḥid deg uɣebbar di tezniqin, imɣuren-d akkenni, mɣunzan uɣalen acḥal d tikkelt, mazal-iten ar ass-a ttemserfuyen sey-a ɣeṛ da, maca zgan d imdukkal.
Imi tettekkiḍ-d deg aṭas n tfaskiwin, seg Tizi ɣer Bgayet ɣer Wehṛan, tewwiḍ-d daɣen arrazen, ihi yuklal ad d-yili usteqsi-ya ma nenna-k : anda tewweḍ tmedyezt tazwawt d tmaziɣt s umata s tmuɣli n Ḥusin? Deg acu tzad? Deg acu txuṣ?
Ma nga aserwes ɣer talliyin iɛeddan ad naf tamedyezt taqbaylit n wass-a tbeddel aṭas. Aṭas n umaynut i d-yennulfan deg-s, ama deg usentel ama di talɣa ama deg umawal ama di tiktiwin, abeɛda si tmunent n Lezzayer ɣer da, zemmreɣ ad d-iniɣ yal taɛecret tettili-d tsuta i d-yettawin amaynut. Taneggarut-a tegla-d ula s kra n yimedyazen n temnaḍin yettutlayen tamaziɣt di Lezzayer. Tamedyezt-nneɣ n tura tesɛa allen d yimeẓẓaɣ i as-yefkan ad twali ad tsel i tmedyezt d tẓuri d tussniwin n yigduden nniḍen, tesɛa diɣ allaɣ yettmeyyizen. Tettagem-d sey-a d sey-a war ma tettu tiliwa-s yettfeggiḍen. Ayagi yella-d s waṭas imi d-llant tfaskiwin d temliliyin n tmedyezt akked lebɣi n yimedyazen i d-yewwin s lexber. Maca ma nwala igduden n umaḍal amek ttgen i tmedyezt-nsen, da ad aɣ-d-iban lexṣas, abeɛda deg wallalen ara tt-yessiwḍen i medden, acku ayen akka i d-nniɣ ɣef ubeddel d umaynut i d-yellan deg-s, yella kan di tili imi wid terza temsalt n usiweḍ-ines stehzan deg-s neɣ ɛemmden-as. Sey-in akkin ur d-yelli ara usenqed d yinadiyen deg-s s wudem aseklan, ayen i as-yernan tebrek i tili-nni ideg tella.
Deg tmedyezt n Ḥusin Luni nettaf axemmem udmawan (réflexion personnelle), d acu d anamek n waya d wacu d azal n wannect-a ɣur-k?
Seg wayen tettrafad tmedyezt, llan wafrayen d ttexmam n umedyaz, akken ula di tmedyezt-iw ad tafeḍ tikwal tfaḍ-d s wafrayen sari yettburkuten deg wul, yenɣel-d deg-s ama d umran ama d tumert, tikwal diɣ xas ma yella ciṭ n uḥulfu yeɣleb ttexmam i d-yettwehhin tikwal sebbat n uḥulfu, tiyeḍ d tamsalt s timmad-is amek i tt-imeyyez ifessel-itt wallaɣ. Azal n wannect-a ɣur-i d azal n wallal di kra n temsal : tikwal d aseddu n tikti s uḥulfu, tiyeḍ d aseddu n uḥulfu s tikti.
Tella daɣen tifelseft umu tefkiḍ neɣ ahat thegga-d i yiman-is amḍiq s lebɣi-k neɣ war-is deg isefra-inek, seg “tgelda n cciṭan”, “axellal”, “amugar” atg… waqila ṣṣenf-a n yisental d imdukkal n Ḥusin?
D imdukkal n tidet, imi amdakkel d win akken i wumi ad tesmireḍ lbaḍna-k alama yedda-d lqaɛ-is, ula d nekk tamedyezt i d-yesdukklen isental-a n usfelsef d ayen ideg smireɣ telqey n ttexmam-iw asmi d-yeṭṭerḍeq ufernu n tektiwin ẓẓayen, tessefsi lḥamu n wul n wallaɣ daxel-iw, ffɣen-d d imeslayen, ḥerzen-ten yisental-nni. Teggra-d ma s lebɣi neɣ war lebɣi, ad iniɣ ur ẓriɣ ara tameṭṭut ma d agrud i tebɣa neɣ yella kra n lebɣi-nniḍen yesserɣayen daxel-is asmi i tga iman-is di tayri ! maca akken ẓidet ɣur-s tayri, ad yiẓiḍ uḥulfu s agrud-nni iyes ad d-teglu.
Ḥusin d amekfaḍu (animateur) n umeqyas n yimedazen deg uxxam n yidles Mulud At Mεemmer, mmeslay-aɣ-d ɣef yiswi n wegraw-a?
Agraw-a n yimedyazen, d yiwen n usakwu (atelier) si gar wiyaḍ yellan deg uxxam n yidles Mulud At Mɛemmer, yesseḥfaḍen aṭas n leqdicat am uẓawan aɣerfan d watrar, amezgun, taklut… ṭṭfeɣ asakwu-a seg 2011 ar ass-a anda xeddmeɣ s yiwen n wahil i d-zeddmeɣ seg yinadiyen-iw di tmedyezt anda iswi-iw d asnerni n uswir n tmedyezt. Imedyazen ttasen-d yal aseggas sseklasen iman-nsen, sey-in ḥeddren timsirin, ttissinen wid i ten-yecban. Aṭas n yimedyazen ssiwḍen almi wwin-d arrazen di temliliyin n tmedyezt ula beṛṛa i temnaḍt n leqbayel, llan seg-sen tura wid yessufɣen idlisen n wayen uran seg-sen : Abderrezaq Farez, Muḥemmed Awcic, Saεid Fellag…
Nessen Ḥusin s tmedyezt akked yiḍrisen i d-yettaru sey-a d sey-a deg uẓeṭṭa, lamaεna ur iga zzerb i tikli-s imi yessaweḍ yessufeɣ-d ungal “ tfuk ur tfuk ara !”. Ini-yaɣ-d kra ɣef uqeddic-a igerrzen, ɣef tikti akked yiswi…
Akken i ak-d-nniɣ di tazwara, ɣur-i tasekla am tesreṭ (ddin), tiwsatin-is d tigiwin akk yezzin ɣef tmedyezt i yeṭṭfen amḍiq agejdan am tẓallit. Ur bɣiɣ ara ad sneqseɣ seg wazal n wungal neɣ n tullizt s wayagi acku yal tawsit tesɛa amkan-is am yigumma yemgaraden. Tikti n wungal neɣ d tullizt ɣur-i, ur telli ara n wass-a imi ɣef 10 yiseggasen uriɣ tullizt tamezwarut, sey-in akkin ɣas ma ssugteɣ di tmedyezt, yiwet n tallit akkenni yella kra iyi-qerḥen deg yismektiyen n yisefra-w, kkreɣ sseṛɣeɣ akk ittafttaren-iw. Qqimeɣ aṭas ur uriɣ ara, asmi iyi-d-tuɣal tehregt tewwi-d yid-s “Tfuk ur tfuk ara !” i zemmreɣ ad d-iniɣ d nettat iyi-d-yerran ɣer tira. Si tama-nniḍen walaɣ mačči aṭas n medden i yesɛan anekcum ushil ɣer tmedyezt imi ẓẓayet tussna-s, meẓẓiyet talɣa-s, rnu ar waya mačči aṭas aya mi d-llan yimeɣriyen n tutlayt-a nneɣ i yeǧǧan amured n timawit melmi kan, akken kan i d-teqɛed iman-is i tikli. Nniɣ ilaq-aɣ ad d-nrebbi imeɣri ass n was-a, akken i d-nettrebbi alufan s wayen fessusen di tazwara, sey-in akkin simal yettimɣur (yettissin) nettak-as seg wayen ẓẓayen.
Neẓra belli ameskar (auteur) i telliḍ imuger-d aṭas n wuguren deg usufeɣ n wungal-a am aṭas n yimeskaren… anda-t uɣbel ɣef leḥsab-ik?
D tidet, am waṭas n yimeskaren-nniḍen, aṭas n wuguren i d-mmugreɣ send ad d-yeffeɣ wungal-a. Ixxamen n teẓrigin n udlis ttagin ad ssufɣen ayen yettwarun s tmaziɣt, tikwal ur ttwalin ula d ayen yellan deg udlis, ur ẓriɣ yella fell-asen lḥers neɣ akken i d-qqaṛen “ttaggaden ur iteddu udlis, ur d-ttarran idrimen-nsen”, maca ama d tin ama d ta, ulac lebɣi i usebɣes n tsekla-nneɣ, ulac lebɣi i usebɣes n tɣuri, ulac tiliẓri neɣ rradyu neɣ aɣmis i d-yelhan di cceɣl-a, ulac adellel, ulac timliliyin ad yessemlilen amyaru d tmetti, ulac asenqed… Ilaq ad nẓer, ma yella yekker yiwen ad yessufeɣ adlis ad yegmen ad d-yemmager ayagi d wugar, sey-in ma yesɛa lebɣi iǧehden, ahat yiwwas ad yessiweḍ.
S wungal-a tεeyyneḍ-d s wudem unṣib anekcum-inek ɣer tsekla tazwawt, d acu i as-ilaqen i tneggarut-a akken ad teccaεcaε imi ɣef tnaga n waṭas mazal-itt tεerreḍ ad taf iman-is…
Tzemmreḍ ad d-tiniḍ giɣ-d aḍar s annar n tsekla taqbaylit neɣ tamaziɣt s umata. Akken yenna yinzi “Lecɣal n taddert weɛrit, nekkni neḍḥa-d meẓẓiyit”. Meẓẓiyit d tidet, mazal ur nesɛi ula 20 yiseggasen imi seg 1995 ɣer da kan i tekcem tutlayt-a nneɣ s aɣerbaz. Tasekla tedda d tutlayt, amek nebɣa ad nesɛu imyura d yimeɣṛiyen n udlis ma ulac tutlayt-nni nsen deg uɣerbaz ? Acḥal n Yiqbayliyen i yessnen ad arun neɣ ad ɣren s tmaziɣt ? Tasekla d assaɣ yellan gar yimeɣri d umyaru, assaɣ-a di tmetti-nneɣ akken kan i d-yennulfa, ur yelli ara si zik, mazal-it rrhif, fessus, meẓẓi, s yiwen n wawal : d amaynut. Maca, anda akken tella rrhafa-s i yella lǧehd-is, acku s kra yellan d amaynut ijebbed. Si tama-w, tḥeqqeɣ, stamneɣ, tasekla-nneɣ ur tettɛeṭṭil ara ad tecceɛceɛ imi tasuta i tt-irefden d tilemẓit, d tamaynut ula d nettat : teǧhed.
Seg tsekla tagreɣlant d anwi imeskaren uɣur imal Ḥusin neɣ uɣur yettemlil akked tehregt (l’inspiration)?
Ur zmireɣ ara ad d-iniɣ mmaleɣ ɣer yiwen acku yal amyaru yesɛa ayen i t-yessimgerraden ɣef wayeḍ, yal yiwen ttafeɣ kra deg-s iyes i t-ttqadareɣ neɣ t-ttḥemmileɣ neɣ kennuɣ aqerru-iw sdat-s : Ccehwat n Charles Baudelaire, tabsikanalizt n Freud, taruḥit n Xalil Ǧubran, tafelsafit n Nietzsche, tidiwenniyin n Platon, asugen n yirebbiten igrigen d yittafttaren n Yillu (La Bible, Leqran), Isuḍaf n Budda…
Akken ad nseqqef, ahat yesεa Ḥusin kra n yiṣenfaṛen am i usemres, neɣ d asirem kan n umedyaz…?
Llan sin n yidlisen ur ttɛeṭṭilen ara ad d-ffɣen wa deffir wa : Tagelda n Cciṭan (ammud n tmedyezt), Nnbi (d tasuqqilt n Le Prophète n Ǧubran Xalil), maca ur ẓriɣ ara anwa ad d-yezwaren.
Yesteqsa-t : Mhenni Xalifi
I : La Dépêche De Kabylie, 02/09/2013
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
Louni Hocine a édité dernièrement son troisième roman intitulé «Asebaɣ». Dans ce roman Hocine narre l’histoire d’un artiste peintre vivant dans un petit village kabyle. Il a enduré tant de misères, alors que tout son rêve était de pouvoir vivre de son art. En fait, c’est toute la problématique de nos artistes (écrivains, comédiens, chanteurs, cinéastes..) qui n’arrivent pas à vivre de leur talent dans notre pays, alors que sous d’autres cieux les artistes sont adulés. Ce roman édité chez les éditions «Tira» est un livre brûlant d’actualité, à lire et à faire découvrir. Signalons au passage que Louni Hocine , originaire de la wilaya de Tizi Ouzou, a déjà édité trois livres : «Tfuk ur tfuk-ara» en 2013, «Nnbi», adaptation du fameux livre de Khalil Djebrane en 2014 et «Seddaw traccact» en 2015
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
Hocine Louni, romancier et poète d'expression Kabyle, est le prochain invité du Café Littéraire d'Aokas. Rencontre autour de son roman (Ungal) "Asebbaɣ". Ansuf yiswen
moi- Nombre de messages : 8760
Date d'inscription : 30/01/2009
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
VIVE LA CULTURE
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Re: Hocine Louni à Aokas le samedi 27 janvier 2018
Srid seg usarag n umaru mas Hocine Louni deg weqqas, yewwid awal ɣef yedlisen-is, ama d win n Ǧebran Xalil Ǧebran [le Prophète / Nnbi] id yessuqqel naɣ d win yura netta iwumi yefka azwel " Asebbaɣ " (l'artiste peintre) d wammud n tullisin " seddaw n treccact "...
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Azul- Nombre de messages : 29959
Date d'inscription : 09/07/2008
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» Hocine Louni au Café Littéraire de Timzerit le vendredi 05 janvier 2018
» Hocine Haroun à Aokas le samedi 09 juin 2018
» Said Djablekhir à Aokas le samedi 20 janvier 2018
» said djabelkhir à Aokas le samedi 20 janvier 2018
» said djabelkhir à Aokas le samedi 20 janvier 2018
» Hocine Haroun à Aokas le samedi 09 juin 2018
» Said Djablekhir à Aokas le samedi 20 janvier 2018
» said djabelkhir à Aokas le samedi 20 janvier 2018
» said djabelkhir à Aokas le samedi 20 janvier 2018
Page 1 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum