Le Portail des Hommes Libres
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €
Le Deal du moment : -20%
-20% Récupérateur à eau mural 300 ...
Voir le deal
79 €

Préface de l'oeuvre "Ils Amazigh atrar" (La langue Berbère moderne) de M.I Ait Amrane écrite par Said Saadi.

Aller en bas

Préface de l'oeuvre "Ils Amazigh atrar" (La langue Berbère moderne) de M.I Ait Amrane écrite par Said Saadi. Empty Préface de l'oeuvre "Ils Amazigh atrar" (La langue Berbère moderne) de M.I Ait Amrane écrite par Said Saadi.

Message  Red@_Senoune Mar 18 Fév - 23:43

Préface par le Dr Said Saadi


J’ai rencontré Dda yidir pour la première fois en 1981. Comme beaucoup d’autres jeunes j’avais chanté et transmis le célèbre hymne « Ekkr a mmis Umazigh » écrit en 1945.
Nous pensions tous que le texte était composé par le défunt LAÏMECHE Ali.
Ferhat ira jusqu’à le chanter en tant que produit de ce dernier.
Dda yidir ne s’en offusquera jamais « l’essentiel est que la graine soit semée» dira-t-il.
La première chose qui m’ait apparue chez Dda yidir, c’était sa sérénité. On devine bien ce qu’a pu endurer un homme qui travaillait en Algérie sur le domaine berbère depuis 1945.
Les anathèmes et autres accusations lapidaires ont accompagné la moindre tentative de réhabilitation de la dimension Amazigh. Tant d’agressions pourraient légitimement susciter chez leurs victimes, et Dda yidir est l’une de celles-là, rancœur ou tout le moins désillusion.
Rien n’entamera sa détermination et sa tranquille assurance. La générosité du personnage a transcendé les obstacles. La constance de son humeur lui a permis d’entretenir des rapports égaux avec tous sans rien renier de ses convictions. Il ne sera dupe de rien quand les uns et les autres, hier absents ou agressifs, renoueront avec lui une fois les temps de l’inquisition passé. Il proposera le même sourire et la même disponibilité comme si son vis-à-vis se présentait à lui pour la première fois. J’ai été le témoin à plusieurs reprises de ce genre de rapports.
Il était peut être utile de rappeler le profil de cet homme qui nous offre aujourd’hui cet essai sur la transcription de la langue Amazigh. Il fallait à l’homme une grande sagesse pour ne jamais déchanter.
Qu’importe si la transcription que propose Dda yidir se trouve légèrement différente de celle conçue par Dda l-Mouloud.
Le fait est qu’un homme qui n’a pas eu la chance de faire des études académiques en matière linguistique a pu proposer un système de transcription qui lui a permis de fixer une production littéraire, vieille de presque un demi-siècle. Voila l’exemple à méditer.
La situation est incontestablement plus facile aujourd’hui pour les jeunes qui veulent s’intéresser à leur langue.
Les moyens pédagogiques, même insuffisants existent malgré tout. Il leur reste à trouver la volonté de se prendre en charge pour apprendre ce que d’autres ont conçu et réalisé dans une agression historique qui faisait bien peu de place à la raison et à l’intelligence. Benaï Ouali et Amar Hamouda ont payé de leurs vies leur attachement.
Red@_Senoune
Red@_Senoune

Nombre de messages : 1988
Localisation : earth
Date d'inscription : 13/12/2008

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum